厦门壹言翻译欢迎您!竭诚为您服务!
 
Chinese
|
English
|
Japaness
 
|
|
|
|
|
|
|
 
首页 > 公司简介 > 行业新闻与公司动态
 
   
关于壹言翻译
 
企业文化
 
公司架构
 
公司动态与行业新闻
 
壹言翻译执行标准
 
就业机会

 

曹乃谦小说入围美国最佳译作奖 书中山西话翻译是难点

来源: 东方早报

中国作家曹乃谦以所著小说集《到黑夜想你没办法》,与两位诺贝尔文学奖得主——奥尔罕·帕慕克和JMG·勒克莱齐奥一起,入围了2010年度美国最佳英译小说奖的复评。

先生还将同时面对智利早夭天才罗伯托·波拉尼奥的挑战。

最佳英译小说奖由纽约罗切斯特大学主办之文学网站百分之三创设于2007年,以填补美国年度外国文学奖的空白。

之所以称之为外国文学奖而不是文学翻译奖,是因为该奖兼重翻译水平与作品本身的质量。

陶忘機(John Balcom)英译之《到黑夜想你没办法》(There's Nothing I Can Do When I Think of You Late at Night)由哥伦比亚大学出版社出版于20095月。对陶忘機先生我们不太熟悉,但想必他可以读懂山西话,方可放胆翻译先生的著作。

上周公布的复评名单中,共有来自23个国家、译自17种语言的25部作品入围,包括帕慕克的《纯真博物馆》、勒克莱齐奥的《沙漠》(Desert)和波拉尼奥的《溜冰场》(The Skating Rink)。

25本书中,仅帕慕克之作出自兰登书屋这样的大出版商,余下24本,皆由大学出版社或独立出版商出版,再次反映出美国人对外国文学重视不足。

百分之三名称的由来,出于如下事实:美国每年出版的图书中,仅3%为译作。216百分之三将公布该奖决选名单。

(记者 康慨)

 

厦门壹言翻译公司,中国知名翻译机构

厦门权威翻译机构 厦门翻译公司 厦门公证翻译 留学翻译 学历学位认证翻译 法律翻译 审计报告翻译 机械翻译 汽车翻译 电子翻译 医学翻译 厦门口译 同声传译 同传设备出租

[外资企业注册指南]  [出国留学指南]  [厦门学历认证办事指南]  [外籍人员就业办事指南]  [厦门公证处办事指南]  [审计报告翻译指南]  [涉外法律诉讼指南]  [厦门旅游指南]

厦门翻译公司热线: 0592-579811113313866296  厦门翻译公司邮箱:one@amoyts.com  

厦门翻译公司地址:厦门市厦禾路820号帝豪大厦6楼605单元 (文灶站) 邮编:361004  厦门翻译公司网站:www.amoyts.com

Copyright (C) 2010 厦门市壹言翻译服务有限公司. All Rights Reserved.

闽ICP备16034921号-1

加微信咨询

请加我微信咨询

工商注册正规专业翻译机构